Biography

Tomoko

Violin
Tomoko Katsura
桂 朋子

5歳より桐朋学園大学音楽部付属「子供のための音楽教室」に入室、同時に鈴木愛子氏のもとでヴァイオリンを始める。11歳で父親の転勤によりニューヨークに移り住み、アナ・ペリック女史に師事。その後、ジュリアード音楽院プレカレッジ部門に入学。慶応義塾ニューヨーク学院高等部を経てジュリアード音楽院に進学、1999年同音楽院修士課程を卒業。同年東京王子ホールで日本デビューリサイタル、NHK FMリサイタル出演、東京フィルハーモニー交響楽団定期演奏会と共演。2005年から10年間オランダ室内管弦楽団(Nederlands Kamerorkest)の正団員として研鑽を積んだあと、チェリストのギヨーム・グロバール氏とl’Ecarquilleur d’Oreillesを結成し、数カ所の村で毎月行うコンサートシリーズの他、病院、老人ホーム、刑務所などでコンサートを行う活動を拡げている。傍ら、ヴァイオリニストのゴーダン・ニコリッチ率いるスペインのアンサンブル bandArt や、パーカッショングループの Ensemble 0、そしてジャズ奏者とのグループ Krystal Mundi との活動も意欲的に続けている。これまでに川崎雅夫氏、ドロシー・ディレイ女氏、ハーヴィー・シャピロ氏、アンナー・ビルスマ氏に師事する。千葉市出身。フランス在住。

As a soloist and chamber musician, Tomoko Katsura has appeared throughout the U.S., Japan, and Europe.  The Japanese violinist started her studies at the age of five with Aiko Suzuki. She moved to New York when she was 11, and made her solo debut with the New York Symphonic Ensemble three years later.  She graduated from The Juilliard School with the Bachelor and Masters degrees of Music, and the same year, she made her solo debut in Japan with the Tokyo Philharmonic and a national radio broadcast for the NHK FM Recital Series.  In 2005, she moved to Amsterdam to join the Nederlands Kamerorkest where she was a member for 10 years.  In 2014, she moved to France and created l’Ecarquilleur d’Oreilles with the cellist Guillaume Grosbard, to bring concerts to a much broader audience with the activities including monthly concert series in villages, as well as creating concerts in hospitals, retirement homes and prisons.  She is also an active member of bandArt in Spain led by the violinist Gordan Nikolic, as well as performing regularly with a percussion collective Ensemble 0.  She is a member of a jazz group Krystal Mundi since 2018.

Her teachers include Masao Kawasaki, Dorothy DeLay, Harvey Shapiro and Anner Bylsma.

http://www.lecarquilleurdoreilles.com
https://www.simon-mary.com/krystal-mundi

Guillaume

Cello
Guillaume Grosbard
ギヨーム・グロバール

ジャズギター奏者の父とピアニストの母のもと、フランスのピレネー地方に生まれる。様々なジャンルの音楽に溢れる環境に育つ中、6歳でピアノを、7歳から二ヨール音楽院でチェロを始め、14歳で古楽アンサンブルMensa Sonoraとのコンチェルトデビューを果たす。16歳で同学院を卒業した後パリのリュエイユ・マルメゾン音楽院入学、2001年に主席で卒業。その後オランダのロッテルダム音楽院で修士課程を取得。2005年にオランダ室内管弦楽団(Nederlands Kamerorkest)に入団する傍ら、ピアノトリオGrand Air TrioやタンゴグループGuardia Cadenera Orquesta Tipica等の創立メンバーとしての活動も続け、フランス、ベルギー、イタリア、オランダを始めアメリカまで広く活躍している。またソロ活動での初演依頼も数多く、アムステルダム、ロッテルダム、リスボンとパリでの初演公演を行っている。これまでにSylvette Gaillard女史、Jean-Marie Gamard氏、Herre-Jan Stegenga氏に師事。

2014年よりl’Ecarquilleur d’Oreillesを結成し、フランスで新しい音楽活動を始めている。古典から現代音楽、その他ジャズグループ Krystal Mundi や演劇グループなどとの活動の上、様々なジャンルでの才能を発揮し、未来の音楽世界を楽しいものにしてくれるであろう誠に楽しみなチェリストである。

Quand Guillaume Grosbard commença le violoncelle il y a presque trente ans, il ne savait pas que cet instrument allait devenir son plus fidèle compagnon de voyage. Dénommé par les compagnies aériennes “Mister Cello”, il accompagna Guillaume aux Etats‐Unis, au Canada et au Brésil pour ce qui est de l’ouest, la majeure partie des pays d’Europe, et au Japon pour ce qui concerne l’Orient.

Après des années passées à demander à Mister Cello de bien vouloir chanter correctement, et à recevoir des conseils avisés à l’école de musique de Niort, au conservatoire de Rueil‐Malmaison et celui de Rotterdam, avec des violoncellistes bienveillants comme Sylvette Gaillard, Jean‐Marie Gamard, Herre‐Jan Stegenga et Anner Bijlsma qui ont partagé avec Guillaume leurs recettes personnelles, le temps était venu de se produire sur scène.

On peut en faire des choses avec un violoncelle, et ces deux compères ont joué dans des domaines bien différents, en compagnie de musiciens très connus, et beaucoup plus souvent avec des instrumentistes aux biographies plus succinctes.

En tango par exemple, avec l’Orquesta Tipica Guardia Cadenera, ou avec Gotan Project. En musique du monde avec Olivier Savariau. En grande formation avec l’orchestre de chambre des Pays‐Bas, l’orchestre symphonique de Londres, et des orchestres français comme l’orchestre d’Auvergne, l’orchestre Poitou‐Charentes, ou l’ensemble Mensa Sonora.

Et en musique de chambre, ou l’on peut difficilement nommer toutes les collaborations. Parlons juste du trio Grand Air, trio avec piano cofondé à New‐York, ou du duo avec la violoniste Tomoko Katsura.

Ce duo est la raison pour laquelle Guillaume et Mister Cello ont posé leurs valises en France, au beau milieu des Poitou‐Charentes. L’idée est simple : pourquoi faire des concerts a des milliers de kilomètres quand on peut les faire à quelques minutes de chez soi ?

Son employeur principal est maintenant l’association “l’Ecarquilleur d’oreilles”, dont la mission est de promouvoir l’accès à la culture dans toutes les couches de la société ; dans les villages, les maisons de retraite, les hôpitaux ou encore les prisons.
Le but de Guillaume ? Faire en sorte que la musique demeure une passerelle entre les gens, une formidable expérience humaine sans frontière.

http://www.lecarquilleurdoreilles.com